-
1 furious struggle
Общая лексика: яростная борьба -
2 furious
[ʹfjʋ(ə)rıəs] a1. 1) разъярённый, взбешённыйto be furious to hear of smth. - рассвирепеть, узнав о чём-л.
to be furious with smb. [at being kept waiting] - обозлиться на кого-л. [на вынужденное ожидание]
2) яростный, неистовыйthere was a furious knocking at the door - кто-то изо всех сил заколотил в дверь
2. шотл. юр. безумный; сумасшедший -
3 furious
1. a разъярённый, взбешённый2. a яростный, неистовый3. a шотл. юр. безумный; сумасшедшийСинонимический ряд:1. fierce (adj.) agitated; fierce; savage; tumultuous; turbulent; unrestrained; violent2. frenzied (adj.) corybantic; delirious; frantic; frenetic; frenzied; rabid3. high (adj.) heavy; high; strong4. intense (adj.) concentrated; desperate; excessive; exquisite; extreme; intense; intensified; terrible; vehement; vicious5. mad (adj.) angry; enraged; flaming; incensed; indignant; infuriated; irate; ireful; mad; maddened; raging; rampageous; seething; wrathful6. raging (adj.) enraged; inflamed; infuriated; raging; ranting; raving7. wild (adj.) blustering; blustery; dirty; rough; stormful; stormy; tempestuous; wildАнтонимический ряд:bland; calm; complaisant; composed; contented; cool; dispassionate; easy; gentle; gracious; kind; meek; mild; moderate; pacific -
4 furious
[΄fjuəriəs] a կատաղի, գազազած. բուռն, անսանձ. furious struggle մոլեգին պայքար. a furious look գազազած հայացք. a furious wind կատա ղի քամի. at a furious pace կատաղի/մեծ արագո ւ թյամբ be furious with smn մեկի վրա կա տաղած լինել -
5 furious
adj1) розлючений, розлютований; оскаженілий2) нестямний, навіжений; шалений; лютий3) юр. божевільний, безумний* * *a1) розлючений, розлютований; лютий, шалений2) дiaл.; юp. божевільний -
6 furious
1 ( angry) furieux/-ieuse (with, at contre) ; I was furious with myself j'étais furieux contre moi-même ; he's furious about it cela l'a rendu furieux ; I was furious with her for coming ou that she had come j'étais furieux qu'elle soit venue ; he was furious at being cheated ou that he'd been cheated il était furieux d'avoir été trompé ; I was furious to learn that… j'étais furieux d'apprendre que… ; he was absolutely furious il était fou furieux ;2 fig ( violent) [debate, energy, struggle] acharné ; [storm] déchaîné ; at a furious rate à un rythme effréné.the pace was fast and furious le rythme était endiablé ; the questions came fast and furious les questions fusaient. -
7 furious
-
8 furious
furious ['fjʊərɪəs]∎ to be furious with sb/oneself être furieux contre qn/soi-même;∎ she was furious with me for being late elle était furieuse que je sois en retard;∎ he was furious when he saw the car il s'est mis en colère quand il a vu la voiture;∎ a furious look un regard furibond(b) (raging, violent → sea, storm) déchaîné; (→ effort, struggle) acharné; (→ pace, speed) fou (folle) -
9 furious
see furyfurious adj furiosotr['fjʊərɪəs]1 (very angry) furioso,-a2 (violent, wild, uncontrolled) furioso,-a, violento,-a; (vigorous) vertiginoso,-a, frenético,-afurious ['fjʊriəs] adj1) angry: furioso2) frantic: violento, frenético, vertiginoso (dícese de la velocidad)adj.• airado, -a adj.• desapoderado, -a adj.• endemoniado, -a adj.• frenético, -a adj.• furibundo, -a adj.• furioso, -a adj.• rabioso, -a adj.• violento, -a adj.'fjʊriəs, 'fjʊəriəsa) ( angry) furiososhe'll be furious if we're late — se va a poner furiosa or se va a enfurecer si llegamos tarde
b) (violent, intense) < struggle> feroz; < speed> vertiginoso; < storm> violento; < activity> febril, frenético['fjʊǝrɪǝs]ADJ1) (=angry) [person, reaction] furioso2) (=violent, unrestrained) [argument, struggle] violento; [activity] frenético; [pace, speed] vertiginoso; [storm, sea] furioso; fast I, 1., 1)* * *['fjʊriəs, 'fjʊəriəs]a) ( angry) furiososhe'll be furious if we're late — se va a poner furiosa or se va a enfurecer si llegamos tarde
-
10 furious
['fjʊərɪəs]1) (angry) furioso, furibondo (with, at con)••* * ** * *furious /ˈfjʊərɪəs/a.1 furioso; furente; furibondo; infuriato: furious row, lite furiosa; to be furious with sb., essere furioso con q.; to get furious, infuriarsi; to make sb. furious, far infuriare q.; far arrabbiare q.2 furioso; impetuoso; furibondo; violento: a furious blizzard, una furibonda tempesta di neve; at a furious pace, di gran corsa; a rotta di collo● a fast and furious, (avv.) molto rapidamente; (agg.) scatenato, pieno di foga, frenetico, sfrenatofuriously avv. furiousness n. [u].* * *['fjʊərɪəs]1) (angry) furioso, furibondo (with, at con)•• -
11 furious
ˈfjuərɪəs разъяренный, взбешенный - * animal разъяренный зверь - to be * быть в ярости - to be * to hear of smth. рассвирепеть, узнав о чем-л - to be * with smb. обозлиться на кого-л яростный, неистовый - * stream бурный поток - * wind неистовый ветер - * struggle яростная борьба - * anger неистовый гнев - he has a * temper у него бешеный характер - there was a * knocking at the door кто-то изо всех сил заколотил в дверь - at a * pace c бешеной скоростью - fast and * безудержный (о веселье) (шотландское) (юридическое) безумный;
сумасшедший furious взбешенный, неистовый;
he was furious он был в ярости furious взбешенный, неистовый;
he was furious он был в ярости -
12 furious
/'fjuəriəs/ * tính từ - giận dữ, diên tiết =to be furious with somebody+ giận dữ với ai, điên tiết lên với ai - mãnh liệt, mạnh mẽ, hung dữ =a struggle+ cuộc đấu tranh mãnh liệt =a furious wind+ cơn gió hung dữ !fast and furious - miệt mài náo nhiệt (cuộc vui) -
13 яростный
1. stormily2. virulent3. furious; fierce4. rabid5. stormy6. violentСинонимический ряд:1. гневен (прил.) взбешен; гневен; разгневан; разъярен2. неистов (прил.) буен; дик; исступлен; неистов; яр -
14 яростный
-
15 яростная борьба
General subject: furious struggle -
16 negro
adj.1 black, jet, black-colored, ebony.2 bleak.m.1 black, black colour, black color.2 black man, Black, nigger, Negro.* * *► adjetivo1 (gen) black2 (oscuro) dark3 (bronceado) brown, tanned, suntanned4 (poco favorable) awful, terrible5 (cine, novela) detective6 (tabaco) black► nombre masculino,nombre femenino1 (color) black2 (escritor) ghostwriter3 (tabaco) black tobacco\negro,-a como la boca de lobo pitch-blacknegro,-a como un tizón as black as coalpasarlas negras familiar to have a rough time of itponer negro,-a a alguien to drive somebody up the walltenerla negra familiar to be unluckytrabajar como un negro to work like a dog, work like a slaveverlo todo negro to be very pessimisticverse negro,-a para hacer algo to have a tough time doing something■ se veían negros para arreglarlo todo en una tarde they had their work cut out to get it all done in one afternoonvérselas negras familiar to have a tough time————————1 (color) black2 (escritor) ghostwriter3 (tabaco) black tobacco* * *1. (f. - negra)noun2. (f. - negra)adj.1) black2) disastrous, awful* * *negro, -a1. ADJ1) [color, pelo] black; [ojos, tabaco] dark; [raza] black, Negro †2) (=moreno) [piel] dark, swarthy; [por el sol] tanned, brownponerse negro — to go brown, tan
3) (=sucio) filthy, black4) [estado de ánimo, humor] black, gloomy; [suerte] terrible, atrociousla cosa se pone negra — it's not going well, it looks bad
lo ve todo negro — he always sees the negative side of things, he's terribly pessimistic about everything
- verse negro- vérselas negras5) * (=enfadado) cross, peeved *poner negro a algn — to make sb cross, upset sb
ponerse negro — to get cross, cut up rough
6) (=ilegal) black7) (Pol) fascist2. SM1) (=color) blacken negro — (Fot) in black and white
2) Caribe (=café) black coffee3. SM / F1) (=persona) black, coloured person †, Negro †¡no somos negros! — we won't stand for it!, you can't do that to us!
2) * (=escritor) ghostwriter3)negra* * *I- gra adjetivo1)a) <pelo/ropa> black; < ojos> darknegro como el carbón or un tizón — as black as coal o soot
poner negro a alguien — (fam) to drive somebody up the wall (colloq)
b) (fam) ( por el sol) tannedc) ( sombrío) black, gloomypasarlas negras — (fam) to have a rough time of it (colloq)
vérselas negras — (fam)
2) <hombre/raza/piel> blackII III- gra masculino, femenino ( de raza negra) black person* * *I- gra adjetivo1)a) <pelo/ropa> black; < ojos> darknegro como el carbón or un tizón — as black as coal o soot
poner negro a alguien — (fam) to drive somebody up the wall (colloq)
b) (fam) ( por el sol) tannedc) ( sombrío) black, gloomypasarlas negras — (fam) to have a rough time of it (colloq)
vérselas negras — (fam)
2) <hombre/raza/piel> blackII III- gra masculino, femenino ( de raza negra) black person* * *negro11 = black, negro [negroes, -pl.], nigger, hack, ghost writer, black man, coloured man.Ex: Only blacks had both a social and a moral condition; only women had both a history and a condition.
Ex: Why do only Catholics, Jews, Negroes, and women transcend their particular nationality?.Ex: KAFIRS, which LC recently changed, is the equivalent of niggers.Ex: Such commissioning of books of this sort does not in any way imply that the author is working as a hack.Ex: Thus the sportsman who cannot express himself well in writing can still put over ideas for his ghost writer to transcribe.Ex: But he will soon discover that even then all the accidents of birth, upbringing, education, and social history will prevent his truly knowing the very thing he wants to know -- how can a white man experience directly what it means to be a black man.Ex: He looked up and saw two figures cutting across the field, a colored man and woman, each carrying a bottle.* autobiografía escrita por un negro = ghosted autobiography.* escribir como negro = ghosting.* escribir en calidad de negro = ghost.* escrito por un negro = ghosted, ghost-written.* hombre negro = black man, coloured man.* inglés hablado por los negros = Ebonics.* persona de raza negra = black.negro22 = black [blacker -comp., blackest -sup.].Ex: Thoughts of this sort kept running about like clockwork mice in his head, while the murmur of chatter filled the room and outside dusk had yielded to black night.
* aguas negras = waste water [wastewater], sewage, sewerage.* bestia negra = bête noire.* blanco y negro = black & white.* caja negra = flight recorder.* caja negra, la = black box, the.* comedia de humor negro = black comedy.* de pelo negro = dark-haired.* dinero negro = undeclared income, grey money [gray money], black money.* en blanco y negro = b&w (black and white).* espino negro = blackthorn, blackthorn tree.* espiritual negro = spiritual.* hacérselas pasar negras a Alguien = have + Nombre + jump through the hoops.* hielo negro = black ice.* lengua negra = hairy tongue.* lingua negra = lingua negra.* mano negra = schemer.* marea negra = oil slick.* Mar Negro = Black Sea.* martes negro = Black Tuesday.* mercado negro = black market.* minoría negra = black minority.* mosca negra = black fly.* muñeco negro de trapo = golly, gollywog.* música espiritual negra = gospel music.* negro como boca de lobo = pitch-black.* negro como el azabache = pitch-black, pitch-dark.* negro como el carbón = pitch-black, pitch-dark.* negro como el tizón = pitch-black, pitch-dark.* negro de humo = lampblack.* negro rojizo = reddish black.* negro sobre fondo blanco = black on white.* novela negra = crime fiction, crime novel.* oso negro = black bear.* oso negro americano = black bear.* oveja negra de la familia, la = black sheep of the family, the.* pasarlas negras = jump through + hoops, have + a devil of a time.* peste negra, la = Black Death, the.* punto negro = blackhead.* ser de raza negra o de piel morena = be coloured.* vérselas negras = jump through + hoops, have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre, have + a devil of a time.* verse negro = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.* * *A1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] ‹color/pelo/ropa› black; ‹ojos› darkmira qué negro está el cielo look how dark o black the sky istienes las manos negras your hands are black o filthynegro como el azabache jet-blacknegro como el carbón or un tizón or la pez as black as coal o sootse pone negra enseguida she tans o ( BrE) goes brown very quickly3 (sombrío) black, gloomy, bleaklo ve todo tan negro she's always so pessimistic, she always takes such a gloomy view of thingsvérselas negras ( fam): me las estoy viendo negras con este trabajito this job is a real uphill struggle ( colloq)se las vio negras para terminarlo he had a tough time finishing it ( colloq)B ‹hombre/raza/piel› blackla población negra the black population(color) [ Vocabulary notes (Spanish) ]; blackCompuesto:A masculine jet blackB adj inv jet-blackmasculine, feminineB ( period) (escritor) ghost writer* * *
negro 1◊ - gra adjetivo
‹ ojos› dark
pasarlas negras (fam) to have a rough time of it (colloq)
■ sustantivo masculino, femenino ( persona de raza negra) black person
negro 2 sustantivo masculino ( color) black
negro,-a
I adjetivo
1 black
(bronceado) suntanned
pan negro, brown bread
(oscuro) estaba negro como boca de lobo, it was pitch-black
2 (muy sucio) filthy, black
3 (suerte, situación) awful
un día negro, a black day
(lóbrego, triste) gloomy
4 (furioso) furious: ese ruido me pone negra, that noise drives me up the wall
5 (raza, música) black
6 (no legalizado) mercado negro, black market
II m,f (hombre) black man
(mujer) black woman
III sustantivo masculino
1 (color) black
siempre viste de negro, she always dresses in black
2 (tabaco) black tobacco
3 (escritor anónimo) ghostwriter
IV sustantivo femenino
1 Mús crotchet, US quarter note
2 (mala suerte) la negra, bad luck
♦ Locuciones: tener la negra, to be very unlucky: últimamente mi hermana tiene la negra, my sister's been having a run of bad luck recently
vérselas negras para hacer algo, to have a tough time doing sthg
' negro' also found in these entries:
Spanish:
agujero
- cielo
- decidirse
- dinero
- fanática
- fanático
- fotografía
- ir
- garbanzo
- humor
- incondicional
- mercado
- negra
- pantalla
- pozo
- tabaco
- tizón
- vestirse
- azabache
- blanco
- café
- carbón
- chocolate
- cinturón
- ennegrecer
- espiritual
- frijol
- manía
- oro
- televisión
English:
black
- black hole
- blackhead
- buckwheat
- cesspit
- dappled
- dark
- dismal
- fill out
- ghostwriter
- haul
- intersperse
- jet black
- launder
- laundering
- monochrome
- negro
- nigger
- normally
- obtainable
- off-day
- or
- pitch-black
- pitch-dark
- questionnaire
- sick
- the
- turn
- brown
- change
- coffee
- ebony
- edge
- in
- jet
- Negro
- slave
- spiritual
* * *negro, -a♦ adj1. [color] black;negro como el azabache jet black;negro como el carbón as black as coal2. [bronceado] tanned;estar negro to have a deep tan3. [pan] brown4. [tabaco] black, dark5. [raza] black6. [suerte] awful, rotten;[porvenir] black, gloomy;llevo una tarde negra I'm having a terrible afternoon;ver(lo) todo negro to be pessimistic;pasarlas negras to have a hard timeme pone negro que nunca me avisen de nada it makes me mad that they never tell me anything8. [ilegal] [trabajo] illegal, in the black economy;[mercado] black; [dinero] dirty;en negro [trabajo, dinero] undeclared;[trabajar, cobrar] illegally, on the black economy♦ nm,f1. [de raza negra] black man, f black woman;trabajar como un negro to work like a slave♦ nm1. [color] black;el negro es mi color favorito black is my favourite colour2. [tabaco] black o dark tobacco* * *I adj black;estar negro fam be furious;poner negro a alguien fam make s.o. furious, make s.o. see red;verse negro para hacer algo fam have one’s work cut out to do sth;las he pasado negras I’ve had a rough timeII m1 black man;trabajar como un negro fam work one’s butt off fam2 L.Am. ( querido) honey, dear* * *1) : black, dark2) bronceado: suntanned3) : gloomy, awful, desperatela cosa se está poniendo negra: things are looking bad4)mercado negro : black market1) : dark-skinned person, black personnegro nm: black (color)* * *negro1 adj blacknegro2 n1. (color) black -
17 бой
разг. leathering, ам. knock-about(с юмруци) set-to; fight(наплескване) spankingдръпвам/тегля някому боя thrash/flog/beat s.o.; give s.o. a thrashing/drubbing2. (битка) battle, fight; combat; action; engagement(борба) struggleместни боеве local skirmishes/enga-gementsотбранителен/настъпателен бой defensive/offensive actionожесточени боеве violent/furious fighting, влизам в бой go into action; do battle; engage with the enemyпревземам с бой take by force of armsв разгара на боя in the thick of the fightпревземам без бой take without striking a blowтърся си боя go about with/carry/have/wear a chip on o.'s shoulderхвърлям в боя воен. bring into action3. height, stature* * *бой,бой бо̀ят м., боевѐ, (два) бо̀я 1. ( биене) beating, thrashing, drubbing, whopping; (с камшик) whipping, flogging; разг. leathering, амер. knock-about; (с юмруци) setto; fight; разг. punch-up; (с пръчка) caning; ( напляскване) spanking;2. ( битка) battle, fight; combat; action; engagement; ruck; ( борба) struggle; в разгара на боя in the thick of the fight; въздушен \бой воен. aerial combat; местни боеве воен. local skirmishes/engagements; общ \бой воен. rough and tumble; knock-down; ожесточени боеве воен. violent/furious fighting; отбранителен/настъпателен \бой воен. defensive/offensive action; превземам без \бой take without striking a blow; превземам с \бой take by force of arms; ръкопашен \бой assault; hand-to-hand fighting, close engagement, mêlée; упорит \бой ( докрай) battle royal; • влизам в \бой go into action; do battle; engage in battle, engage with the enemy; дръпвам/тегля един \бой на някого thrash/flog/beat s.o.; give s.o. a thrashing/drubbing; закален в \бой battle-seasoned; паднал в \бой воен. killed in action; спуквам (някого) от \бой разг. knock the living daylight out of (s.o.), give (s.o.) a thrashing he/she won’t know what day of the week it is; търся си боя go about with/carry/have/wear a chip on o.’s shoulder; хвърлям в боя воен. bring into action; ям \бой get a thrashing/drubbing/warming.——————бой бо̀ят м., бо̀еве, (два) бо̀я ( ръст) height, stature; човешки \бой the height of man, man-high.* * *battle; (ръкопашен)- melee: mortal бой - смъртоносен бой; grubbing; thwack{TwEk}; trashing; walloping (жарг.); warming (жарг.);* * *1. (битка) battle, fight;combat;action;engagement 2. (борба) struggle 3. (наплескване) spanking 4. (с юмруци) set-to;fight 5. 3 height, stature 6. °1 (биене) teating, thrashing, whopping,. (с камшик) whipping, flogging 7. в разгара на боя in the thick of the fight 8. въздушен БОЙ an aerial combat 9. дръпвам/ тегля някому боя thrash/flog/beat s.o.;give s.o. a thrashing/drubbing 10. закален в БОЙ battle-seasoned 11. местни боеве local skirmishes/enga-gements 12. морски БОЙ a naval battle/engagement 13. общ БОЙ a rough and tumble;knock-down 14. ожесточени боеве violent/furious fighting, влизам в БОЙ go into action;do battle;engage with the enemy 15. отбранителен/ настъпателен БОЙ defensive/ offensive action 16. паднал в БОЙ killed in action 17. превземам без БОЙ take without striking a blow 18. превземам с БОЙ take by force of arms 19. разг. leathering, ам. knock-about 20. ръкопашен БОЙ assault;hand-to-hand fighting. close engagement, melee 21. търся си боя go about with/carry/have/wear a chip on o.'s shoulder 22. упорит БОЙ (докрай) battle royal 23. хвърлям в боя воен. bring into action 24. човешки БОЙ the height of man, man-high 25. ям БОЙ get a hiding/thrashing/drubbing/warming -
18 erbittert
I P.P. erbitternII Adj.1. präd. (grollend) embittered ( über + Akk at, by), bitter (about); (deeply) resentful (about oder of)2. attr. (leidenschaftlich) Gegner etc.: bitter; (heftig) fierce; (verbissen) stubborn, unyielding, intransigent; erbitterten Widerstand leisten fight back fiercely, put up a fierce resistance* * *grim; furious* * *er|bịt|tert [ɛɐ'bɪtɐt]1. adjWiderstand, Gegner, Diskussion etc bitter2. advbitterly* * *er·bit·tertI. adj bitter\erbitterten Widerstand leisten to put up a bitter resistance\erbitterte Gegner bitter opponentsII. adv bitterlysie wehrten sich \erbittert bis zu ihrem Untergang they fought to the bitter end* * *1.Adjektiv bitter <resistance, struggle>2.* * *B. adj1. präd (grollend) embittered (2. attr (leidenschaftlich) Gegner etc: bitter; (heftig) fierce; (verbissen) stubborn, unyielding, intransigent;erbitterten Widerstand leisten fight back fiercely, put up a fierce resistanceC. adv:etwas erbittert bekämpfen fight sth tooth and nail* * *1.Adjektiv bitter <resistance, struggle>2.* * *adj.acrimonious adj.rancorous adj. adv.rancorously adv. -
19 Ж-58
HE НА ЖИЗНЬ (ЖИВОТо'), А НА СМЕРТЬ (НА СМЕРТЬ) lit PrepP Invar fixed WO1. биться, сражаться и т. п. \Ж-58 борьба, война и т. п. \Ж-58 ( adv (intensif, more often used with impfv verbs) or postmodif) (to struggle, fight) to an ultimate conclusion, ruthlessly, not sparing one's lifefight to the death (to the bitter end)wage a life-and-death struggle (in limited contexts) fight (against) s.o. tooth and nail.В СССР сейчас во всем борются не на жизнь, а на смерть партия Памяти с партией Надежды, партия прошлого с партией будущего (Аллилуева 2). At present in the USSR there is a constant life-and-death struggle between the Party of Memory and the Party of Hope, the Party of the Past and the Party of the Future (2a).2. рассердиться, испугаться, перепугать кого и т. п. \Ж-58 ( adv (intensif)) (to get angry, get scared, frighten s.o. etc) to an extreme degree, very intensely: рассердиться - = fly into a wild (deadly) rageget furiousиспугаться \Ж-58 - get scared stiff (out of one's wits)get the life scared out of oneперепугать кого \Ж-58 - scare s.o. stiff (out of s.o. wits)scare the life out of s.o.враждовать \Ж-58 = be sworn (mortal) enemiesизбить кого \Ж-58 - beat (thrash) s.o. within an inch of s.o. fc lifeругать кого \Ж-58 - curse (chew) s.o. outcurse s.o. for all one is worth.Автор чрезвычайно затрудняется, как назвать ему обеих дам таким образом, чтобы опять не рассердились на него... Назвать выдуманною фамилией опасно. Какое ни придумай имя, уж непременно найдется в каком-нибудь углу нашего государства... кто-нибудь носящий его и непременно рассердится не на живот, а на смерть, станет говорить, что автор нарочно приезжал секретно с тем, чтобы выведать веб, что он такое сам, и в каком тулупчике ходит... (Гоголь 3). The author is in a quandary how to name these two ladies without rousing anger... To invent names for them would be dangerous. However fictitious the name, there will always be someone in some out-of-the-way corner of our empire...who will lay some claim to it, fly into a deadly rage, and start proclaiming that the author had paid a secret visit with the express purpose of finding out who he was and what sort of sheepskin coat he wore... (3d).Сиделец говорил, что она, во-первых, ему не платит долг, во-вторых, разобидела его в собственной его лавке и, мало того, обещала исколотить его не на живот, а на смерть руками своих приверженцев (Герцен 1). The shopkeeper declared that, in the first place, she had not paid what she owed him, and, in the second, had insulted him in his own shop and, what was more, threatened that he should be thrashed within an inch of his life by her followers (1a). -
20 не на живот, а на смерть
[PrepP; Invar; fixed WOJ=====1. биться, сражаться и т.п. не на живот, а на смерть ; борьба, война и т.п. не на живот, а на смерть [adv (intensif, more often used with impfv verbs) or postmodif]⇒ (to struggle, fight) to an ultimate conclusion, ruthlessly, not sparing one's life:- fight to the death < to the bitter end>;- [in limited contexts] fight (against) s.o. tooth and nail.♦ В СССР сейчас во всем борются не на жизнь, а на смерть партия Памяти с партией Надежды, партия прошлого с партией будущего (Аллилуева 2). At present in the USSR there is a constant life-and-death struggle between the Party of Memory and the Party of Hope, the Party of the Past and the Party of the Future (2a).2. рассердиться, испугаться, перепугать кого и т.п. не на живот, а на смерть [adv (intensif)]⇒ (to get angry, get scared, frighten s.o. etc) to an extreme degree, very intensely:- get furious;- scare the life out of s.o.;- curse s.o. for all one is worth.♦ Автор чрезвычайно затрудняется, как назвать ему обеих дам таким образом, чтобы опять не рассердились на него... Назвать выдуманною фамилией опасно. Какое ни придумай имя, уж непременно найдется в каком-нибудь углу нашего государства... кто-нибудь носящий его и непременно рассердится не на живот, а на смерть, станет говорить, что автор нарочно приезжал секретно с тем, чтобы выведать все, что он такое сам, и в каком тулупчике ходит... (Гоголь 3). The author is in a quandary how to name these two ladies without rousing anger....To invent names for them would be dangerous. However fictitious the name, there will always be someone in some out-of-the-way comer of our empire...who will lay some claim to it, fly into a deadly rage, and start proclaiming that the author had paid a secret visit with the express purpose of finding out who he was and what sort of sheepskin coat he wore... (3d).♦ Сиделец говорил, что она, во-первых, ему не платит долг, во-вторых, разобидела его в собственной его лавке и, мало того, обещала исколотить его не на живот, а на смерть руками своих приверженцев (Герцен 1). The shopkeeper declared that, in the first place, she had not paid what she owed him, and, in the second, had insulted him in his own shop and, what was more, threatened that he should be thrashed within an inch of his life by her followers (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не на живот, а на смерть
- 1
- 2
См. также в других словарях:
List of Dragon Ball episodes — First volume of the Dragon Ball DVD series, released by Toei Entertainment on April 4, 2007 Dragon Ball is the first in a trilogy of anime adaptations of the Dragon Ball manga series by Akira Toriyama. Produced by Toei Animation, the anime series … Wikipedia
French Second Republic — {|align=right Infobox Former Country native name = Deuxième République France conventional long name = French Second Republic common name = France ag continent = Europe region = country = France era = status = status text= empire = government… … Wikipedia
OM (film) — Infobox Television Film name = OM caption = Attin Bhalla as Om. format = VHS/DVD creator = Ashok Honda director = Ashok Honda starring = Attin Bhalla Pankaj Dheer Mukesh Rishi Sharat Saxena Sandali Sinha country = Republic Of India language =… … Wikipedia
despair — despairer, n. /di spair /, n. 1. loss of hope; hopelessness. 2. someone or something that causes hopelessness: He is the despair of his mother. v.i. 3. to lose, give up, or be without hope (often fol. by of): to despair of humanity. v.t. 4. Obs.… … Universalium
Om (film) — For the 1995 Kannada film directed by Upendra, see Om (Kannada film). Om Attin Bhalla as Om. Genre … Wikipedia
Veborg — (died 750), was a Legendary Scandinavian Shieldmaiden, famous for having participated in the legendary Battle of Bråvalla, which occurred in Sweden in approximately 750. She was of Swedish or Danish origin. The battle was between King Harald… … Wikipedia
Earthrise (video game) — Earthrise MMORPG Developer(s) Masthead Studios Publisher(s) Iceberg Interactive … Wikipedia
Star Wars: Legacy — Cover of issue 0 Cover Art by Jan Duursema Publication information Publisher Dark … Wikipedia
international relations — a branch of political science dealing with the relations between nations. [1970 75] * * * Study of the relations of states with each other and with international organizations and certain subnational entities (e.g., bureaucracies and political… … Universalium
china — /chuy neuh/, n. 1. a translucent ceramic material, biscuit fired at a high temperature, its glaze fired at a low temperature. 2. any porcelain ware. 3. plates, cups, saucers, etc., collectively. 4. figurines made of porcelain or ceramic material … Universalium
China — /chuy neuh/, n. 1. People s Republic of, a country in E Asia. 1,221,591,778; 3,691,502 sq. mi. (9,560,990 sq. km). Cap.: Beijing. 2. Republic of. Also called Nationalist China. a republic consisting mainly of the island of Taiwan off the SE coast … Universalium